The Kuzari was written by Judah Halevi (Spain, – ). Originally Sefer Kuzariספר הכוזרי. מחבר: יהודה 2 English, 3 Hebrew3 עברית, 2 אנגלית. Versions. the kuzari is not in stock right now a new print will be ready in a few weeks you can order the book now and it will be sent when we will have copies. “The Kuzari: In Defense of the Despised Faith” is the first new translation into English of The Kuzari since , annotated and explained based on the classic .

Author: Zulull Nikozuru
Country: Moldova, Republic of
Language: English (Spanish)
Genre: Sex
Published (Last): 1 September 2018
Pages: 122
PDF File Size: 19.93 Mb
ePub File Size: 2.88 Mb
ISBN: 872-2-77458-905-5
Downloads: 78455
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Arashinris

You can help by adding to it.

Topic: Which English Translation of The Kuzari? | Yeshiva World News

Ina French translation by Charles Touati from the Arabic original was published. However, Judah ha-Levi is against limiting philosophical speculation to matters concerning creation and God; he follows the Greek philosophers in examining the creation of the material world. Noonan Svetlana Pletnyova Omeljan Pritsak. I’d like to read this book on Kindle Don’t have a Kindle?

SUNY Press,— Besides the 12th-century Hebrew translation of Judah ben Saul ibn Tibbonwhich passed through eleven printed editions 1st ed. These items are shipped from and sold by different sellers.

Tauris,78— The Lonely Man of Faith. This writer is the earliest Jewish theologian whose Judeo-Arabic writings have reached us.

The list of these invalidating criteria was formulated so as to present Islam in particular as inauthentic, but the Christian writers also tried to show that, with the exception of the one authentic Christian religion, the rest of the religions, including Judaism, were also inauthentic. Many other references can be found in the preface of Yehudah Even-Shemuel to his translation. Skip to main content.


The book is taught in a host of synagogues, with weekly lectures covering most of its five parts, usually by people who do not recognize the problems existing in Halevi’s views. This is an essential read for anyone who wants to get a clear picture of HaLevi, the great medieval Jewish poet and superstar.

Jewish Philosophy > The Book of Kuzari

This culture constituted a motivating and inspiring challenge for him, and his relationship with it was a kuzaru and creative one. On the purist tone of this claim, see especially the closing sentence enylish Kuzari II, 78 [83].

McGill University Press,34— All references to the Kuzari include the book and section numbers and, in brackets, the relevant pages in David Z. Thenceforth, these directed most of their interest in theoretical matters toward philosophical literature.

In this realm, they found themselves surrounded by the high walls of Arabic adab culture and obligated to adopt the literary and linguistic standards par- ticular to this culture.

This article does not cite any sources. The discussion of this issue occupies a good part of the fourth book of the Kuzari,62 and is worthy of being considered a unique contribu- tion to Arab thought. These statements should be understood according to the above-mentioned assumptions made by Judah Halevi in Kuzari Kuzar, [36—37]. Theology, Philosophy and Mysticism in Muslim Thought.

To the intuitive vision of the prophet the actions proceeding from God appear under the images of the corresponding human actions. Originally written in Arabicthe book was translated by numerous scholars, including Judah ben Saul ibn Tibboninto Hebrew and other languages. Tauris,— Amazon Restaurants Food delivery from local restaurants. A true product of Spain’s Golden Age, Yehuda HaLevi was born in Toledo in the yearand raised in an intellectual climate where he became well-versed in Jewish scholarship, Kuzadi literature, as well as Greek science and philosophy.


The prophet Amos teaches this eglish lesson. That Judah Halevi was familiar with the intra-Islamic legitimacy discourse can be learned from the words he puts in the mouth of the rabbi at the end of Kuzari V, 23 []. See also Howard Kreisel, Prophecy: Inthe first modern translation by Yehudah Even-Shemuel into Modern Hebrew from the Arabic original was published.

Retrieved from ” https: See also III, 38 [—]. The Kuzari reflects this transition in Judeo-Arabic thought in al-Andalus: Write a customer review. Through their proper arrangement all that is desirable arose, and through their disruption all that is abhorrent arose. Kuzari II, 26 [60]; II, 60 [76—77], and more. For Halevi, this concern was accompanied by a feeling of anxiety and apprehension over the character of Jewish culture, of which he, as a purist, was a self-appointed spokesperson and defender.

Ina Hebrew translation by Rabbi Yosef Qafih from the Arabic original was published, which is now in its fourth edition published in A Statement in the Talmud Second-century rabbis identify single scriptural statements that they consider to be the essence of Judaism. This unique faculty is activated when Jews observe Jewish rituals, and the faculty makes it possible for Jews, and only Jews, to come into contact with God and receive divine help.